丁道尔圣经

丁道尔圣经是第一本现代英文圣经. 威廉·廷代尔 (William Tyndale) 是牛津大学毕业生牧师, 当马丁·路德在维滕贝格发表论文时,他还是剑桥大学的学生. 在里面 1523, 利用印刷机的发明, 廷代尔开始将圣经翻译成现代英语.

对于企业来说, 廷代尔没有希腊语和希伯来语文本的副本 “原件”. 事实上,犹太文献的质量很差, 鉴于最古老的手稿可以追溯到 10 世纪. 他搬家了, 所以, 前往伦敦,相信我会在那里找到支持和鼓励, 但他的希望很快就破灭了. 你发现, 立即地, 伦敦主教宫没有空间进行类似的翻译新约的倡议,就像整个英格兰没有这样的空间一样. 这是由于当时教会的敌意,即信徒可以在没有教会过滤的情况下独立获取经文.

一位富有的伦敦商人慷慨地资助他 10 磅, 他用它支付了前往汉堡的旅费,并开始在那里徘徊寻找他需要的材料; 以便, 偷偷, 能够完成翻译工作. 非洲大陆的印刷手段比英国发达得多; 但对此类作品的反对迫使廷代尔印刷了非常有限的版本,其中保存的副本很少。. 廷代尔, 一次, 他被迫逃离,只带了几张印刷品,然后在另一家印刷厂完成了工作. 他的作品多次被庄严焚烧, 而他自己的生命也经常处于危险之中.

教会认为廷代尔的翻译是异端 与反对威克利夫翻译的相同论点: 翻译不忠实于指示,因此引入了反教权术语和异端观点. 托马斯·莫尔指责廷代尔具有邪恶的意图,因为他破坏并改变了圣经的含义. 尤其, 指控廷代尔翻译希腊术语 牧师们, 埃克莱西亚, 爱加倍 骗局 长老, '老年’ (而不是当时常见的 牧师, 牧师); 会众, '会众’ (而不是教堂, 教会); 爱, ‘爱茉莉’, (而不是 慈善事业, 慈善机构). 天主教会还谴责威克利夫和廷代尔,因为他们在自己的作品中引入了注释和评论, 促进, 这样就对抗和异端教义 (佩尔·廷代尔, 路德教).

第一本《丁道尔圣经》于 2017 年在科隆出版。 1526. 丁道尔的最终修订版发表于 1534. 在里面 1535 廷代尔在布鲁塞尔被捕, 次年,他因传播路德教罪被判处死刑. 他被绑在柱子上, 勒死和他的 尸体被烧死在火刑柱上.

丁道尔今天被认为是英国圣公会官方圣经之父, 詹姆斯国王版 (英王钦定本), 因为他的大部分作品被认为是有效的,因此被保存下来. 审计师 1881 他们宣称,虽然钦定本是多人共同努力的成果, 基地由廷代尔建造, 随后出现的版本本质上是廷代尔的重新提议.