Det gamle testamente ble skrevet i jødisk e arameisk.
Hebraisk er Israels eldgamle språk, patriarkenes språk. Opprinnelig, det hebraiske språket var språket som ble brukt av jøder da de fortsatt levde som et flertall i Midtøsten. Det er anslått at ca 2300 For mange år siden gikk hebraisk ut av bruk som talespråk, erstattet av arameisk.
arameisk, som tilhører familien av semittiske språk som arabisk og hebraisk, det er et av antikkens viktigste språk. Det hadde sitt opprinnelige hovedkvarter i dagens Syria.
Det nye testamente ble skrevet i gammelgresk. Vi vet at det fantes en gresk oversettelse av Det gamle testamente, kalt Septuaginta-oversettelsen, begynte i det 3. århundre f.Kr. Oversettelser av Det nye testamente begynte nesten umiddelbart etter at det var fullført. Den første oversettelsen var sannsynligvis til latin, siden dette var det offisielle språket i Romerriket, selv om de første kristne snakket gresk. I 384 d.C. S.Girolamo, sekretær for pave Damasus, han bodde i Betlehem i flere år og lærte hebraisk slik at han kunne lese tekstene i originalen. Dens latinske oversettelse er kjent som Vulgata. Siden den gang har flere oversettelser blitt gjort, som er basert på Jeromes versjon, selv om enhver autentisk oversettelse må starte fra de originale greske og hebraiske tekstene.

