ケンブリッジのコーデックス ベザまたはコーデックス C

image_pdfimage_print

このコードの名前は、それが改革者に属していたという事実に由来しています。 テオドーロ ディ ベザ. ジュネーブ生まれ 24-6-1519, カルビン主義者, カルヴァンの愛弟子, のディレクター’ ジュネーブ神学アカデミー, 彼はそれを贈り物としてあげた, の中に 1581, イギリスのケンブリッジ大学で (現在どこに保管されているか). したがって、カンタブリギエンシスという名前は (” ケンブリッジの” ). ベザが書いた, コードに添えられた手紙の中で, それはユグノーによって盗まれたということ, リヨンのサンティレネオ修道院にて, 戦争中 1562. ベザ・リテネバ, さらに, その写本は修道院で長い間使用されずに保管されていた, 埃まみれになる. そうみたいです, それどころか, コードがで使用されたこと 1546 トレント評議会で, ラテン語のレッスンのおかげで、 ジョバンニ 21 コードのギリシャ語テキストのみでサポートされています. おそらく, したがって, コーデックスは 16 世紀半ば頃にイタリアにありました. マイケル・セルベタスもリヨン出身 (ミケーラ・セルベトゥス), 当時のカルヴァン主義者のジュネーブで火あぶりにされた. ベザはこの処刑を擁護して書いた.

Kさんによると. eB. オーランドの写本は、ラテン語を母国語とする写本家によってエジプトか北アフリカで写本されたであろう. 修正点, ラテン語よりもギリシャ語のテキストの方が興味深い, それらは主にルカと使徒行伝に関するものであり、専門の神学者の研究の成果であると思われます。. 現在、コードの日付は 5 世紀のものである傾向があります。. テキストはバイリンガルです, ギリシャ語とラテン語. ギリシャ語のテキストがオンになっています “名誉の側面”, 左のもの. ラテン語のテキストはギリシャ語のテキストに依存します, そしてそれは、ノーザンテリトリーのラテン文字伝統の他のすべてのテキストとは異なります。. 原稿は羊皮紙の上にある, そしてアカウント 415 26枚入り×21,5 cm. テキストは 1 ページにつき 1 列に配置されます, 異なる長さの線で, 意味の単位に対応する, 礼拝中に読みやすくするため. 現在の写本には 4 つの福音書のみが含まれています (次の順序で: マテオ, ジョバンニ, ルカ, マルコ), 使徒言行録とヨハネ第三章のいくつかのラテン語の詩 (vv. 11-15).

あなたも好きかも
返信を残す

この Web サイトではエクスペリエンスを向上させるために Cookie を使用しています. これで大丈夫だと仮定します, ただし、必要に応じてオプトアウトすることもできます. 受け入れる 続きを読む

あなたは真実を求めている? 安心と確実性が欲しい? セクションにアクセス リクエスト & 回答!

バツ