ラ・ビッビア TOB

image_pdfimage_print

1_3_[1]ラ・ビッビア TOB (エキュメニカル聖書翻訳) CEIによる聖書の翻訳を再開, 注とコメントは、フランス語版の第 2 版から翻訳されたものです。 1987, フランスの教会に正式に提出された以前の改訂版 1975. この翻訳は、エキュメニカルな旅における基本的かつ不可逆的な段階を構成し、, 文字通りの忠実さよりも注意を払う “宗派を超えた共通言語への翻訳”, 一般的な紹介が付いています, 個々の書籍の紹介と文献学的メモ, 歴史的かつ教義的な, 正教会の神学委員会に関連してカトリックとプロテスタントの翻訳者によって作成された.

聖書の書籍は CEI 聖書の順序で報告されていません, しかし彼らはヘブライ語聖書に従います: 旧約聖書のプロトカノンの後, 十二正典が続きます (外典), それから新約聖書の本. この選択により、出版社はエステル記の二重翻訳を発表することになりました。, ヘブライ語によると, もう一つはギリシャ語によると.

旧約聖書はマソラ本文から翻訳されたものです, 他の写本の重要なバリエーションとして注記に示されている箇所を除く, 特にギリシャ語版のものは、 “70”. マソラ本文から逸脱する比較的まれなケースについては、注記に記載されています。.

個人名と地名については、CEI 聖書で採用されている転写が維持されています。.

 

 

 

 

あなたも好きかも
返信を残す

この Web サイトではエクスペリエンスを向上させるために Cookie を使用しています. これで大丈夫だと仮定します, ただし、必要に応じてオプトアウトすることもできます. 受け入れる 続きを読む

あなたは真実を求めている? 安心と確実性が欲しい? セクションにアクセス リクエスト & 回答!

バツ