Tyndale-bibeln var den första moderna bibeln på engelska. William Tyndale var en präst i Oxford, fortfarande student vid Cambridge när Martin Luther lade upp sina avhandlingar i Wittenberg. I den 1523, dra fördel av uppfinningen av tryckpressen, Tyndale började översätta skrifterna till aktuell engelska.
För verksamheten, Tyndale hade inga kopior av de grekiska och hebreiska texterna “original”. Faktum är att kvaliteten på judiska dokument var dålig, med tanke på att de äldsta manuskripten går tillbaka till 900-talet. Han flyttade, därför, till London i tron att jag kommer att finna stöd och uppmuntran där, men hans förhoppningar grusades snart. Du upptäcker, omedelbart, att det inte fanns utrymme för ett liknande initiativ i biskopen av Londons palats för översättningen av det nya testamentet precis som det inte fanns något sådant utrymme i hela England. Detta berodde på dåtidens fientlighet i kyrkan att de troende hade oberoende tillgång till skrifterna utan det kyrkliga filtret.
En rik London köpman subventionerade honom med en generös gåva av 10 pund, med vilken han betalade resan till Hamburg och där han gav sig iväg och vandra på jakt efter det material han behövde; så att, i hemlighet, kunde slutföra översättningsarbetet. Tryckmetoderna var mycket mer utvecklade på kontinenten än i England; men motståndet mot denna typ av arbete tvingade Tyndale att trycka en mycket begränsad upplaga av vilken mycket få exemplar har överlevt.. Tyndale, en gång, han tvingades fly, lyckades bara ta med sig några tryckta ark och sedan slutföra arbetet på ett annat tryckeri. Flera gånger brändes kopior av hans verk högtidligt, och hans eget liv var ofta i fara.
Kyrkan ansåg Tyndales översättning som kättersk med samma argument som används mot Wycliffes översättning: översättningen var inte trogen diktaten och introducerade därför antiklerikala termer och kätterska åsikter. Thomas More anklagade Tyndale för djävulsk avsikt när han korrumperade och ändrade innebörden av skrifterna. Särskilt, anklagade Tyndale för att översätta de grekiska termerna prästerna, ekklesia, agape lura äldre, 'äldre’ (istället för det då vanliga präst, präst); församling, 'församling’ (istället för kyrkan, Kyrka); kärlek, "amore", (i stället för välgörenhet, välgörenhet). Den katolska kyrkan fördömde också Wycliffe och Tyndale eftersom de införde anteckningar och kommentarer i sina verk, främjande, på detta sätt antagonism och kätterska doktriner (per Tyndale, Lutheranism).
Den första Tyndale-bibeln publicerades i Köln i 1526. Tyndales slutliga revidering publicerades i 1534. I den 1535 Tyndale greps i Bryssel, och året därpå dömdes han till döden anklagad för att ha spridit lutherdomen. Han var knuten till ett inlägg, strypt och hans kroppen brändes på bål.
Tyndale anses idag vara fadern till den officiella anglikanska bibeln, la King James Version (KJV), så mycket av hans verk ansågs giltigt och därför bevarat. Revisorerna för 1881 de förklarade att medan KJV var ett verk av många händer, baserna byggdes av Tyndale, och att versionen som senare dök upp i huvudsak var ett återförslag av Tyndale.


Cara ChristianFaith, kanske säger många att det finns motsägelser i Bibeln eftersom de inte har förstått den sanna innebörden av motsägelse: så för dem blir en minimal skillnad i att rapportera en viss händelse en motsägelse, det är bara absurt!!!!!
Säg vad du tycker. Tack!
Jag tror att det är precis så det är. Som läser Bibeln med antagande och mänsklig logik, som läser den med fördomar, det kommer alltid att hitta fel eftersom “han öppnade inte sitt hjärta för att älska sanningen”. Bibeln måste förstås som en helhet med hjälp av den Helige Ande, om vi inte läser den med ödmjukhet kommer Gud inte att visa sig för oss och följaktligen kommer vi att fortsätta att resonera med vårt materialistiska och felbara sinne. Bibeln innehåller inga fel och att den hittar dem där beror på att den har ett begränsat sinne. E’ trevligt ordspråk “otro tror på vad den ser, tron ser vad den tror” och här ligger skillnaden: de som har tro kan se och förstå saker som den icke-troende inte förstår. E “Saliga är de som inte har sett och har trott” 🙂